主頁 > 江南時報 > 第二十三版 車行天下 2002年09月23日

汽車英文ABC(一)

  《認識汽車學英文》是介紹汽車專有名詞英文上的一些專業用語。朋友們可以由這些簡單的介紹,輕松地學會英文,咱們一起來看看這些專有名詞英語怎么念的吧!
  頭燈HeadLight。根本就是直譯,就是把“頭”和“燈”兩個名詞湊在一起,前面的名詞當作形容詞,簡單明了,學過一次就不會忘記!
  水箱護罩Grille。這個字也很好記,不過拼法千萬要正確,最后的那個“e”千萬別忘了,否則就變成了“燒烤”的意思了!如果要講“鍍鉻水箱護罩”,那就是ChromeGrille。
  霧燈FogLight。和頭燈一樣,就是把霧“Fog”和燈“Light”湊在一起就行了,英文里這類的用法非常多,像是紅綠燈就是TrafficLight。車流就是TrafficFlow。您可千萬別問我“碗公霧燈”怎么說,英文里恐怕是沒有“碗公”這個字的,如果一定要說,合理的說法可能是Over-SizedFogLight───尺碼超大的霧燈!
  保險杆Bumper。這個字是從Bump-凸起加上“er”字尾所演化而來的,因為保險杆就是車頭、車尾的凸出物,裝設保險杆的目的就是用來抵擋輕微的碰撞、以保護車身的。如果把Bump加“y”變成Bumpy,那意思就變成了“顛簸”,Itisindeedabumpyroad───這條路真是夠顛簸的!
  進氣口AirIntake。從前,引擎的進氣口大多設置于水箱護罩,因為以前的汽車不太講究空氣力學,因此車子方方正正的,車頭也高、水箱護罩也大,再加上以前都是后輪驅動車,引擎直列擺設,散熱風扇由曲軸直接帶動,正對著水箱護罩、直接吸進空氣散熱效果最好。現代化的汽車講究低風阻、低油耗,因此車頭要低伸、車身要楔型、要流線,如此一來車頭迎風面積就變得很小,難以設計直立式的水箱護罩,再加上講求車室空間利用率,因此前輪驅動車大行其道,前驅車為了有效利用空間,引擎經常橫置,因此曲軸變成面對左右葉子板,也無法帶動風扇直接從車頭吸氣和散熱。因此,現代化的車子多半將進氣口設置于保險杆上,至于引擎散熱的問題就交給轉速極高的電動風扇。
  方向燈Indicator。嚇一跳吧,英文里竟然沒有半個Light的字眼出現。Indicate是動詞,意思是“指示”,把字尾改成“or”,意思就是“顯示器”,指示車子是要左轉、右轉的“顯示器”就是中文里的“方向燈”。
  擋風玻璃Windshield。這也是二個字所組合成的,但它已經進化成一個獨立的字了,Wind是“風”、Shield是“遮蔽、阻擋”的意思,Windshield就是擋風玻璃,和方向燈一樣,英文里也沒有玻璃的字眼出現。

    《江南時報》 (2002年09月23日第二十三版)

到BBS交流 寫信談感想

  主頁 > 江南時報 > 第二十三版 車行天下

鏡像:美國 日本 教育網 科技網
關于我們 幫助信息 本站導航 廣告服務 聯系我們 招聘信息 京ICP証000006號
人 民 日 報 社 版 權 所 有 ,未 經 書 面 授 權 禁 止 復 制 或 建 立 鏡 像