这个“霍比特人”有点儿“灰”--24小时滚动新闻--人民网
人民网>>24小时滚动新闻

这个“霍比特人”有点儿“灰”

2013年02月26日01:53    来源:北京日报    手机看新闻

  本报讯(记者 路艳霞)随着奇幻史诗大片《霍比特人:意外之旅》2月22日起登陆国内各大影院,由世纪文景和人民文学出版社联手推出的小说《霍比特人》最新中文版也随之受到读者热捧。有读者称,和此前的译本相比,新版《霍比特人》语言风格更生动,更具可读性。与此同时,《霍比特人》电影与原著的差异也引发了热议。

  “现代奇幻文学之父”托尔金创作的《霍比特人》首次出版是在1937年,已被翻译成64种语言,销售超过1亿册。该书最新中文版自去年12月中旬在全国各大书店上架以来,发行量已达20万册,并且持续保持在图书销售排行榜前十位。

  小说《霍比特人》充满童真与想象,该书原本就是托尔金写给孩子的温馨炉边故事。在惊心动魄的冒险之余,穿插了不少妙趣横生的英式冷幽默与民间歌谣,令人捧腹或深思,被认为是数十年来历久弥新的经典,同时也一直被看做是经典的儿童读物。书中的主角霍比特人善良好客,幽默风趣,追求安稳生活,喜欢吃各种美味食物,童真十足。

  而电影《霍比特人》首部的故事情节出自原著小说十九章中的前六章,时间设定在《指环王》故事发生的六十年前。对此,不少观众认为电影改编很成功,有网友说看《霍比特人》“像在赴一场老友的聚会,每个人物和音乐主题的出现都让我心头一暖。那种从《指环王》就打动我的真诚的力量:未经污染和雕琢的善良质朴、友爱、勇气,一点没变。”

  但也有观众认为,为了和《指环王》三部曲史诗风格保持一致,《霍比特人》增加了更多严肃灰暗的成人色调,其中更是充斥着众多不适宜儿童观看的暴力场景。

(来源:北京日报)

分享到:


24小时排行 | 新闻频道留言热帖