人民网>>强国社区>>嘉宾访谈>>强国论坛

中华文化的对外传播
  2006年11月24日19:06 【字号 】【留言】【论坛】【打印】【关闭
 
国务院新闻办原主任、全国政协外事委员会副主任、中国人民大学新闻学院院长赵启正做客人民网强国论坛(点击小图看大图)

  编者按 2006年11月24日16时,国务院新闻办原主任、全国政协外事委员会副主任、中国人民大学新闻学院院长赵启正做客强国论坛,以“中华文化的对外传播”等话题与网友在线交流。  

  

视频 

  嘉宾简介   赵启正,国务院新闻办原主任、全国政协外事委员会副主任、中国人民大学新闻学院院长。1940年1月生,北京市人。1979年5月加入中国共产党。高级工程师。1958年至1963年在中国科学技术大学近代物理系学习。1963年至1974年任核工业部第二研究设计院技术员。1975年至1982年任航天部上海广播器材厂车间副主任、设计科副科长。1982年至1984年任航天部上海广播器材厂副厂长。1984年5月至11月任上海市工业工作委员会党委副书记。1984年至1986年任中共上海市委组织部副部长。1986年至1991年任中共上海市委常委、组织部部长。1991年起任中共上海市委常委、副市长。1992年10月兼任浦东新区(筹)工作委员会党委书记、浦东新区筹委会主任,同年12月当选为第六届中共上海市委常委。1993年1月起任中共浦东新区工作委员会党委书记、管理委员会主任,1993年2月至1998年2月任上海市副市长。历任上海浦东开发领导小组副组长。1998年1月后任中央对外宣传办公室副主任、主任,国务院新闻办公室副主任。1998年4月至2005年8月任国务院新闻办公室主任。2005年2月28日,政协第十届全国委员会常务委员会第八次会议决定,增补赵启正为政协第十届全国委员会委员。是中共第十六届中央委员,第十届全国政协委员。曾被评为1978年上海市和航天部先进科技工作者,1978年、1979年上海市和航天部劳动模范。

  访谈全文

  [主持人]:各位网友,下午好,欢迎收看人民网视频访谈。中国的改革开放与发展、中华文化的对外传播与交流,有力地推动了世界的和平与发展。自从改革开放以来,中华文化对外影响力越来越大,中华文化的对外传播也越来越受到海内外的关注,在互联网上也引起了网友的热烈讨论。今天我们非常荣幸地邀请到全国政协外事委员会副主任、国务院新闻办原主任、中国人民大学新闻学院院长赵启正先生做客我们论坛。您先跟大家打个招呼。

  【赵启正】:大家好,我第一次来到网上和大家见面。

当前我国文化对外表达和传播的能力弱

  [主持人]:今年“两会”上,您提出了“文化赤字”,这引起了网友的广泛讨论。访谈开始的时候,您能否先简要介绍一下目前我国文化对外传播的现状?

  【赵启正】:自从改革开放以来,中国的文化对外交流是一年比一年好。回忆起上一世纪末,全世界网上的英文内容占80%以上,汉语内容不到4%。而今天不同了,英文的内容已经退到50%—60%,而汉字的内容大大增加,主要是我们各大网站的贡献。所谓文化交流的赤字,这是一个新鲜的说法,并没有涵盖我全部的意思。我是指在对外交流中,我们现在输入的外国文化是比较多的,相对这点来说,我们输出的文化比较少,这需要我们努力。以文化的典型载体图书来说,我们每年和外国的版权贸易大约我们输出是1,输入是8,对欧美这个比例就更大,差不多是输出1,输入100。这并不是某一个部门的责任,而是我们整体的文化实力还需要加强,这是我们一个需要长期努力的任务。也不是说我们的文化没有资源,这里很重要的是我们对外的表达和传播的能力弱。我们的电影在邻国影响很大,比如说《水浒传》在蒙古,《渴望》在越南,那是家喻户晓的,但是我们还没有对全世界有影响的大片,而外国大片到中国来的很多,我是指这样的一种不对称。这种不对称也是在改革开放中难免出现的,因为我们输入的图书大量是高科技的,而我们在高科技领域,在世界上还远远不是领先的,比如说通信技术、互联网技术、生物工程,有很多的科技图书输入,从这个角度来说,不是坏事而是好事,问题是如何加强我们对外的文化输出。

  [主持人]:那么我们现在中华文化对外传播存在哪些困难呢?造成这些困难的原因又是什么呢?

  【赵启正】:我们文化的输出有很多种形式,实际上我们每个人在和外国人交往时,表达了中国人的风格、中国人的思维方式和行为方式,就是一种文化影响。但是更多的,大家还是着眼于文化产品,如图书、报纸、影视、歌剧、舞蹈,也包括我们互联网的内容。中国的文化产品在设计的时候,创造者和作者想的对象就是中国人,因此它对外国读者、对外国受众不一定适合,而在一些发达国家,他们在设计电影或者是动画的时候,是考虑了世界市场的,所以他们的产品容易适应世界市场。再有一个是语言障碍,汉语说的人最多,但是国家只有我们和新加坡,英语在世界上普遍流行就不说了,西班牙语也有30多个国家使用,也有几亿人,所以西班牙一些官员对我说,我们西班牙也没有力量办很多外文网站,但是我们的产品可以在几十个国家内通行,这是他们一个天然的便宜,这也是我们对外输出的一个障碍。我们想加强对外输出,克服这些困难,我们要培养一流的媒体,一流的创造者、一流的作家,国家也要给予支持,这样我们就能够加强我们的对外传播。有个可喜的现象,今年刚刚开完的法兰克福国际图书展,这是版权交易的世界最大的一个场所,今年出售的中国图书版权比去年是增加了5倍,这是非常可喜的进步,如果照这个速度进行下去,我们对外版权贸易1:8的逆差就可望改善。

  [主持人]:面对这些困难,如果我们还想成为文化大国,还应该在哪些方面进行加强?

  【赵启正】:我想我们是一个文明古国,世界四大文明发源地之一,我们要把我们优秀的文化传统加以发挥,我们不能够只说我们的祖先多么伟大、多么光荣,不能只分享他们的遗产,我们要有新的创造,也就是创造先进的文化,而且这个文化还要对外传播。好的文化不对外传播,就成了没有挖出来的宝藏,就闲置了,很浪费。第一要把传统文化挖掘出来;第二要考虑如何对外传播。外国人的思维方式和我们不一样,语言不一样,如果让他们明白我们所想、我们所做、我们的价值观,就要下一番工夫,不仅仅是语言要翻译,而且是要一种文化的翻译。也就是说,中国故事,国际表达。《梁山伯与祝英台》是个好故事,比起《罗密欧与朱丽叶》更感动人,但是《罗密欧与朱丽叶》全世界都传播开了,《梁山伯与祝英台》如果用越剧来唱,过长江过黄河就很困难,如果用小提琴协奏曲,外国人就听得懂,这就是一个例子,这就是中国的故事,国际的传播。中国的民乐也是这样,我们传播的时候,要有辅导,要介绍,要发表文章,要有评论,外国人才看得懂。

  [主持人]:我们在这种文化传播过程当中会不会遭遇到东西方文化的冲击碰撞?

  【赵启正】:文化冲突论提出来之后,在世界各国有很大影响,也有很多人把当前一些世界性的矛盾和冲突归结为文化冲突。这本书我仔细看过,我不能完全同意他的观点。我觉得,对于文化差异要有一个正确的态度,使许多文化能够共融,才是一种理想的更高级的文明。对于文化,我想不外乎这样几个态度,一是尊重别人国家的文化,特别是尊重那些文化的精华,这样不同的文化就可以互补。中国历史上也有很多外来的文化进来,吸收之后产生很好的后果,典型的是佛教的输入、这半个世纪以来,马克思主义输入中国,这对中国都是有利的,所以相互尊重可以互补。如果毫不在意,也不研究,也不理会,就可能形成障碍,由于礼貌上的、表达上的区别,而使对方产生了误解。再一种,就是相互歧视,只认为自己的文化最高,别人的文化都不行,这就难免产生冲突,只认为自己所信仰的是对的,别人所信仰的不对。应该尊重大家信仰自由,这样就可以避免冲突。 文化的差异如果被政治所利用,就可能发生战争,有一些战争,特别是在中世纪,我们看看欧洲史或其他的外国史,宗教战争是屡见不鲜的。在中国历史上,没有大的宗教战争,这就很值得研究,以这样一种和谐的态度来对待文明,可以说是一种和谐的文明,那是文明的最高阶段。

[1] [2] [3]  [下一页]

(责任编辑:强国论坛)
相关专题
· 强国论坛
精彩推荐:
25年冒死拍摄火山
25年冒死拍摄火山
猪贩拉猪险象环生
猪贩拉猪险象环生
四川凉山发生泥石流
四川凉山发生泥石流
吊车斗车砸进教室
吊车斗车砸进教室


热点新闻榜
...更多
  
人民网搜索  互联网搜索


   

镜像:日本  教育网  科技网
E-mail:info@peopledaily.com.cn 新闻线索:rm@peopledaily.com.cn

人民日报社概况 | 关于人民网 | 招聘英才 | 帮助中心 | 广告服务 | 合作加盟 | 网站声明 | 网站律师 | 联系我们 | ENGLISH 
京ICP证000006号|
网上传播视听节目许可证(0104065)| 京朝工商广字第0394号
人 民 网 版 权 所 有 ,未 经 书 面 授 权 禁 止 使 用
Copyright © 1997-2007 by www.people.com.cn. all rights reserved