①参看朴趾源《热河日记》,北京图书馆出版社影印本,1996;今村与志雄日译并注释《热河日记》,平凡社,东京,1978,1995。 ②参看黄时鉴《纪昀与朝鲜学人》,载《东西文化交流史论稿》388-404页,上海古籍出版社,1998。参看《燕行录选集》(两卷本)中所收录的各种文献,成均馆大学大东文化研究所,1960,1962。 ③据学者的研究,在甲午战争之前的三百年中,日本翻译中国书有129种之多,而中国翻译日本的书却只有12种,其中大多数还是日本人翻译,只有《琉球地理志》(姚文栋译,1883)、《欧美各国政教日记》(林廷玉译,1889)是中国人翻译的,但是到了甲午之后的十几年中,情况发生逆转,日本译中国书仅有16种,其中大多数还是文学书,而中国译日本书却达到了958种,内容包括了哲学、法律、历史、地理、文学,也包括了地质、生物、化学、物理,几乎涉及了所有的近代知识,当然,这个时候的翻译还有相当多是假手东洋介绍西洋新知,参看谭汝谦《中日之间译书事业的过去、现在与未来》,实藤惠秀监修、谭汝谦主编、小川博编辑《中国译日本书综合目录》37-63页,香港中文大学,1980。 ④参看葛兆光《八世纪至十世纪初南宗禅的东传》,《历史文献研究》北京新五辑,北京师范大学出版社,1994。在那一段时期内,从新罗、高丽来唐学习南宗禅的僧人有桐里慧彻、实相洪直、双溪寺慧昭(774-850)、慧目山玄昱(787-868)、陈田寺无寂、通晓梵日(810-889)、圣住寺无染(799-888)等等。 ⑤家永三郎《日本の近代化と佛教》,《讲座近代佛教》第二卷《历史编》所收,10-11页,法藏馆,京都,1961。又,关于日本佛教的近代衰落,可以参看辻善之助《日本佛教史研究》第四卷《日本佛教史の研究.续编下》,他在第十六、十七、十八这三章中以“民心之离叛”、“足利时代僧侣之堕落”、“江户时代僧侣之堕落”为题叙述了近代日本佛教的衰落过程,并分析了佛教衰落的内外原因,26-51页,岩波书店,1984。 ⑥参见宫本正尊《明治佛教の思潮——井上圆了の事迹》,佼成出版社,东京,1975。 ⑦樱井匡《明治宗教史研究》,89页,春秋社,东京,1971,其中,海外交流按照樱井匡氏的说法,就是宗教振兴的一部分,“各宗观察形势,考虑将来,作为振兴宗教学的急务,不能枯守国内,应谋求海外发展,故派有为之学僧,赴外国留学,调查海外宗教情况”。当时,除了东本愿寺在中国建寺传教之外,西本愿寺也在美国传教,又,参见田宗惠《米开国教日志》,法藏馆,东京,1975。 ⑧杨曾文《日本近现代佛教史》也指出在明治末年,日本“佛教教团大多采取迎合国家主义潮流,支持军国主义对外侵略的姿态……在护国佛教的名义下鼓吹忠君爱国”,69页,浙江人民出版社,1996。 ⑨参看The History and Culture of Buddhism in Korea,Edited by The Korean Buddhist Resarch Institute,Dongguk University Press,Seoul,1993。特别是第一节的第一部分《日本佛教的入侵》和第三部分《佛教发展与民族自救》。 ⑩水野梅晓编《日本佛教徒访华要录》14-19页,日本佛教联合会,东京,1928。