人民网>>文化>>媒体评弹

汉字简化,可否“后退”半步?
全国政协委员 王为政
  2004年07月30日05:56 【字号 】【留言】【论坛】【打印】【关闭
  1956年,我国颁布了第一批简化汉字。在推行期间,简化汉字以笔画少、易书写的优势在全国普及开来,但也暴露出某些问题。

  五六十年代我们提出的口号是“识繁写简”,但随着岁月的推移,很多40岁以下的人都不熟悉繁体字了。再过几十年,承载着丰富、悠久民族文化的珍贵古籍很可能成为难以解读的古董。这一损失将是不可估量的。到那时,若再培养传统文化的专门研究人才,就要先教授繁体字,其难度不亚于学习外文。

  有人说,古籍也可以排印简体字版本。其实不然!古籍中有不少字因为使用频率低而退出了常用字库;另有不少字在简化过程中被转借、合并,现行简体字很难做到与繁体字一一对应,给古籍的翻译造成了难以逾越的障碍。

  另外,在简体字处于合法地位的今天,繁体字也并未完全退出历史舞台。在影视、出版、书法艺术中,在港澳台和海外华侨华人的书报及日常生活中,繁体字仍在使用。

  例如,繁体字的“髮”与“發”在简化字中合并为一个“发”字。于是,在一些繁体字出版物和所谓的“书法”作品中,出现了将“怒发冲冠”的“髮”写成“發”,将画家程十发写成“程十發”的荒唐事。其实,“程十发”写成繁体字应为“程十髮”,这个名字是有典故的,“程”与“髮”都是古代长度单位,十髮为一程。程老的姓和名恰好“相等”,典雅而幽默。而把“髮”写成“发财”的“發”,则不免大煞风景了。

  这样的情况都是在汉字简化时“一对二”或者“一对几”造成的。当需要变简为繁时,就不知道选择哪个了。即使设计出一个包括所有繁体字的转换程序,电脑也很难识别该和哪个繁体字对应,它哪里知道“多情应笑我,早生华发”的“发”是“髮”而不是“發”。

  我认为,解决这个问题只有一法,就是“后退”半步,即:把一对二、一对几的简化字全面排查一下,适当恢复一些繁体字,使简繁转化时能够做到对号入座,避免混乱。这种“后退”并非“全面”倒退,因为真正需要恢复的繁体字,在汉字的总量中所占比例很小,不会影响到群众的接受。

  《人民日报》 (2004年07月30日 第十三版)  

来源:人民网-人民日报 (责任编辑:石希)
精彩推荐:
25年冒死拍摄火山
25年冒死拍摄火山
猪贩拉猪险象环生
猪贩拉猪险象环生
四川凉山发生泥石流
四川凉山发生泥石流
吊车斗车砸进教室
吊车斗车砸进教室



热点新闻榜
...更多
  
人民网搜索  互联网搜索


   

镜像:日本  教育网  科技网
E-mail:info@peopledaily.com.cn 新闻线索:rm@peopledaily.com.cn

人民日报社概况 | 关于人民网 | 招聘英才 | 帮助中心 | 广告服务 | 合作加盟 | 网站声明 | 网站律师 | 联系我们 | ENGLISH 
京ICP证000006号|
网上传播视听节目许可证(0104065)| 京朝工商广字第0394号
人 民 网 版 权 所 有 ,未 经 书 面 授 权 禁 止 使 用
Copyright © 1997-2007 by www.people.com.cn. all rights reserved