人民网 >> 文娱 >> 影视聚焦 >> 荧屏动态 2001年12月07日10:15


《米老鼠和唐老鸭》配音可能引发争议
    

    随着新版《米老鼠和唐老鸭》在中央电视台播出日期的临近,新版本的主配人选屡经曲折之后终于水落石出。李扬、董浩无缘“旧爱”,改由郑玉彬和孙悦斌力挑大梁,名不见经传的郑玉彬是本市河北梆子剧院的演员,而资深配音演员孙悦斌最新的作品则是美国大片《珍珠港》。

    迪斯尼公司中国创作总监张云明向记者介绍说:郑玉彬和孙悦斌的音色与原声很接近,但在发音方法上都存在一定的距离,他们两人都非常珍惜这次难得的机会,也都非常努力,在反复几次的录制过程中来努力达到配音艺术的要求,迪斯尼美国创作总监对他们的配音已经表示了认可和满意,有一次我们把郑玉彬的声音与原版中唐老鸭的叫声剪接在一起,完全听不出来是两个人的声音,几乎可说是实现了原汁原味。

    张云明坦承:新版《米老鼠和唐老鸭》播出后,在配音上可能会引起一些争议,有的人也许会认为比旧版好,有的人也许会认为不如旧版。“唐老鸭”和“米老鼠”是迪斯尼公司的最大品牌,是经典中的经典,在配音译制上要求非常严格,坚决维护作品的原创精神,保持原汁原味,追求声音的一致性,而十几年前该节目进入中国后,在配音这个环节上没有专人监督。可能有的观众会觉得旧“唐老鸭”和“米老鼠”配音很好,如果以李扬为标准,新版的“唐老鸭”配音就得去模仿他的声音或者由他来配音,如果以原汁原味、正宗版本来衡量,那么我们就要按照这一标准来挑选演员,只有通过配音使新的作品版本与原版的艺术风格相统一,使观众享受到原版的艺术乐趣,配音才算是成功的。(记者/石宇) 


来源:《每日新报》 2001年12月07日


相关新闻
 新版《唐老鸭》喜新厌旧   名嘴李扬惨遭淘汰
 《我为歌狂》国产青春动画剧浮出
 “小丸子”与“蜡笔小新”何时落户中国
 《怪物史莱克》颠覆卡通旧理念
相关专题
 漫画:读图时代“大哥大”
 
推荐给朋友:
 
镜像:美国 日本 教育网 科技网
关于我们 人民网地图 帮助信息 广告服务 合作加盟 网站声明 招聘英才 联系我们 京ICP证000006号
人 民 日 报 社 版 权 所 有 ,未 经 书 面 授 权 禁 止 复 制 或 建 立 镜 像